Mr and Ms White in pictures – ‘Something Sweet’

mr_ms_white_78_Hati manis

A matter of pronounciation. Happens in both ways, especially if you expect people to use one language and they use another or even mix then, as in this case. Although, hati manis could be really used as ‘sweetheart’.

*

Translation:

Sudah beli minuman?  –  Did you buy (some) drink already?

Belum, tukang* nya ada hati manis aja  –  Not yet, the sales guy had only sweet heart

Tukang  –  any kind of repairer, salesman, chef of streetfood etc

Hati  –  heart, in Indonesian canteens usually heart of chicken (ayam)

Hot tea manis mungkin?  –  Maybe sweet hot tea?

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: